<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Niquicho &#187; Facebook</title>
	<atom:link href="https://niquicho.nl/tag/facebook/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://niquicho.nl</link>
	<description>strips &#124; gedichten &#124; hardlopen &#124;</description>
	<lastBuildDate>Sun, 30 May 2021 20:41:22 +0000</lastBuildDate>
	<language>nl-NL</language>
		<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
		<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=4.0.38</generator>
	<item>
		<title>Goud voor vertaling gedicht Sam Rasnake</title>
		<link>https://niquicho.nl/2014/04/26/goud-voor-vertaling-gedicht-sam-rasnake/</link>
		<comments>https://niquicho.nl/2014/04/26/goud-voor-vertaling-gedicht-sam-rasnake/#comments</comments>
		<pubDate>Sat, 26 Apr 2014 07:24:55 +0000</pubDate>
		<dc:creator><![CDATA[Niek]]></dc:creator>
				<category><![CDATA[Poëzie]]></category>
		<category><![CDATA[Facebook]]></category>
		<category><![CDATA[Sam Rasnake]]></category>
		<category><![CDATA[vertaalwedstrijd]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://niquicho.nl/?p=1996</guid>
		<description><![CDATA[In de Facebookgroep Vertaalwedstrijd bespreken de leden iedere maand een gedicht en vertalen het naar het Nederlands. De vertalingen worden anoniem gepresenteerd en van commentaar voorzien. Na een stemronde ontvangen ‘de winnaars’ goud, zilver en brons. Hieronder staat het gedicht ‘Lines written under influence’ van Sam Rasnake en daaronder mijn vertaling die werd bekroond met goud. Jeuj! &#8230;]]></description>
				<content:encoded><![CDATA[<p>In de Facebookgroep <a href="https://www.facebook.com/groups/vertaalwedstrijd/">Vertaalwedstrijd</a> bespreken de leden iedere maand een gedicht en vertalen het naar het Nederlands. De vertalingen worden anoniem gepresenteerd en van commentaar voorzien. Na een stemronde ontvangen ‘de winnaars’ goud, zilver en brons.</p>
<p>Hieronder staat het gedicht ‘Lines written under influence’ van <a href="https://www.youtube.com/watch?v=FSOx7D62-NA">Sam Rasnake</a> en daaronder mijn vertaling die werd bekroond met goud. Jeuj!</p>
<p><strong><br />
Lines Written Under the Influence</strong></p>
<p>The beginning middle and end don’t ﬁt<br />
our lives anymore. The shadows are real.<br />
Too much road, I think. Everywhere,<br />
too much away from and nothing toward.<br />
Signs and buildings and plate glass neon.<br />
You don’t act the words. Just say them –<br />
The rhythm of bone and soup and wind,<br />
a hawk landing on rocks, newspaper<br />
along asphalt, the whistle of fence line<br />
and railroad tracks to divide the waking<br />
from the dream and a seamless blue<br />
over desert high country. This is<br />
the solitude of happy. The right car<br />
and music, the highway. No borders.</p>
<p>Sam Rasnake</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Regels geschreven onder invloed</strong></p>
<p>Het begin midden en einde passen<br />
onze levens niet meer. De schaduwen zijn echt.<br />
Te veel weg, denk ik. Overal,<br />
te ver heen van en nergens naartoe.<br />
Borden en gebouwen en neonlampen.<br />
Je voert de woorden niet op. Zeg ze gewoon –<br />
Het ritme van been en soep en wind,<br />
een havik die landt op rotsen, krant<br />
langs asfalt, het gefluit van afrastering<br />
en rails om het waken te scheiden<br />
van de droom en een naadloos blauw<br />
boven heuvelachtige woestijn. Dit is<br />
de eenzaamheid van gelukkig. De juiste auto<br />
en muziek, de snelweg. Geen grenzen.</p>
<p>Sam Rasnake</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Op <a href="http://www.decontrabas.com/de_contrabas/2014/04/uitslag-40ste-editie-van-de-facebook-vertaalwedstrijd.html">de Contrabas</a> is een iets aangepaste versie verschenen.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>https://niquicho.nl/2014/04/26/goud-voor-vertaling-gedicht-sam-rasnake/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
